2015年5月19日火曜日

memo from Feb. 15 2015

"He or she must be in a nearly "orgasmic" state to produce it. Our word enthusiasm comes from Dionysian enthousiasmos, a wild state of holy inspiration.
Orgasm is a right-hemispheric function. Love is rooted in the right brain. Ecstasy is an emotion experience at the right of the corpus callosum."

..彼または彼女はそれを作ることはほぼ「オルガスム」状態である必要があります。
私たちの言葉で言う熱意はディオニシアンの熱意からきたもの、神聖なインスピレーション、野生の状態。
オーガズムは、右半球機能です。愛は右脳に根ざしている。エクスタシーは脳梁の右側にある感情の経験です。.

http://www.huffingtonpost.com/2014/10/24/leonardos-brain_n_6043970.html

==============
Why Do We Make Art? Author Explores The Depths Of Leonardo Da Vinci's Brain To Find Out
The Huffington Post By Katherine Brooks

Posted: 10/24/2014 8:52 pm EDT Updated: 10/27/2014 4:59 pm EDT

なぜ私たちはアートを作るのですか?著者は、見つけるためにレオナルド・ダ・ヴィンチの脳の深さを探る
Huffington Postの別  キャサリン・ブルックス
投稿日: 2014年10月24日8時52午後EDT 更新日: 2014年10月27日午後4時59分EDT

------------------------

"The good painter has to paint two principle things, that is to say, man and the intention of his mind. The first is easy and the second difficult."
Leonardo da Vinci, the man who pondered these thought centuries ago, was an innovator across art and science, who obsessed not only over the rigors of
beauty, but over the creative processes taking place deep inside his mind. Leonard Shlain, the late author and surgeon beloved for books like Art & Physics,
 seemed to pick up his mantle in the 20 and 21st centuries.

「優れた画家は2つの主要なものを描く必要があり、それは、男と彼の心の意思を言うことである。第一は、簡単かつ第二に困難である。」
レオナルド・ダ・ヴィンチ、これらの思考何世紀も前に熟考男は、芸術と美の厳しさを超えていないだけ取りつかれ科学、全体の革新者だったが、彼 ??の心の奥深くで起こる
クリエイティブなプロセスの上。レオナルド・シュレイン、後半著者およびのような書籍の最愛の外科医ア ??ート&物理学は、20と21世紀に彼の外套を拾うように見えた。

Shlain's most recent publication, Leonardo's Brain, posthumously released by Lyons Press this month, explores the ins and outs of Leonardo's creative mind,
focusing on the great artist's ability to utilize both the left and right sides of his brain.
Using "The Mona Lisa" master as his focal point, the author delves into the intersection of art and science, attempting to illuminate why and how humans
make art. Below is an excerpt from that book, taken from a chapter entitled "Fear, Lust and Beauty."

Shlainの最も最近の出版物、レオナルドの脳死後今月リヨンプレスによって解放は、彼の脳の左右両側を利用する偉大な芸術家の能力に焦点を当て、レオナルドの創造的な
心のインとアウトを探る。彼の焦点として「モナリザ」のマスターを使用して、著者はなぜ、どのように人間が芸術を作る照らすしようと、芸術と科学の交差点掘り下げ。
下記の章から取られたその本からの抜粋であり、「恐怖、欲望と ??美容は。」


leonardos brain
leonardos脳

Creativity is at its base a combination of fear and lust. Danger and sex are the fundamental processes that artists traditionally call upon to create a work of art.

創造性は、そのベースで恐怖と欲望の組み合わせです。危険と性別は、アーティストが伝統的に芸術作品を作成する際に呼び出して基本的なプロセスです。

Of course, he or she is not aware that these are the root causes.
もちろん、彼または彼女は、これらは根本的な原因であることを認識していません。

Creativity begins with perceiving a pattern, a feature, or an alternative use for a common object.
創造性は、パターン、機能、または共通オブジェクトのための代替使用を知覚することから始まります。

After recognizing something novel, the artist breaks down the observation into its component parts.
何かの小説を認識した後、アーティストはその構成要素に観測を分解します。

This is primarily a left-brained function, reductionist and analytic.
これは主に還元主義と分析左脳が関数である。

An artist will reassemble the pieces into a new and compelling manner that others will recognize as art.
アーティストは他の人がアートとして認識される新しい魅力的なやり方に作品を再構成します。

But the work of art must contain "passion." It must be a work of "love."
しかし、芸術作品は、 "情熱"を含まなければならない それは"愛"の仕事でなければなりません。

He or she must be in a nearly "orgasmic" state to produce it.
彼または彼女はそれを作ることはほぼ「オルガスム」状態である必要があります。

Our word enthusiasm comes from Dionysian enthousiasmos, a wild state of holy inspiration.
私たちの言葉の熱意はディオニソスから来るenthousiasmos、神聖なインスピレーションの野生の状態。

Orgasm is a right-hemispheric function.
オーガズムは、右半球機能です。

Love is rooted in the right brain. Ecstasy is an emotion experience at the right of the corpus callosum.
愛は右脳に根ざしている。エクスタシーは脳梁の右側にある感情の経験です。

The scientist does the same, but is interested in understanding how the parts relate to the whole.
科学者は同じことを行いますが、部品が全体にどのように関連するかを理解することに興味があります。

Whereas the scientist uses reductionism and synthesis in the service of advancing knowledge, the artist uses the same in the service of aesthetics.
科学者が知識を進めるサービスに還元主義および合成を使用し、一方、アーティストは美学のサービスで同じを使用しています。

The artist employs images and metaphors to interpret the relationships of reality; the scientist imposes numbers and equations on nature to express
relationships of reality.
アーティストは現実の関係を解釈するために、画像やメタファーを採用。科学者は現実の関係を表現するために、自然に数字や数式を課す。

The writer Vladimir Nabokov observed, "There is no science without fancy, and no art without facts."
作家ウラジーミルナボコフは「空想なくし、科学、そして事実なしなし芸術はありません。」

The revolutionary artist and visionary scientist are both fundamentally engaged in investigating the essence of reality.
観察 革命的な芸術家や先見の明の科学者は、両方の根本的現実の本質を調査に従事している。

A sense of beauty would not have evolved unless it gave humans an edge in the fight against other animals for resources.
それは資源のために他の動物との戦いで、人間にエッジを与えない限り、美意識は進化しなかったでしょう。

But, the question must be asked:
Of what conceivable benefit could it have been to be in awe of a gorgeous sunrise when the attention would have diminished one's alertness to danger?
しかし、質問は尋ねなければなりません。
考えられる利点は、注意が危険に自分の覚醒を減少しているだろうときゴージャスな日の出の畏敬の念にあるとされている可能性がものの?

Beauty is, unfortunately, one of those short, slippery, all-purpose words that resemble children's play bubbles.
美しさは、残念ながら、子どもの遊びの泡に似ているそれらの短い、滑りやすい、万能ワードの1つである。

The word beauty is used so commonly in so many different contexts that trying to grab ahold of the word is like trying to wrap you arms around a rainbow.
ワード美しさは言葉のネタをつかむしようとしていることは虹の周りにあなたの腕を包むしようとするようであることを非常に多くの異なった文脈でそう一般的に使用されて
いる。

The experience of beauty, like love and truth, is subjective.
美しさの経験は、愛と真実のように、主観的なものである。

Its qualia of nonobjectivity is the reason scientists have, for the most part, avoided getting stuck in this ambiguous word.
nonobjectivityそのクオリアは科学者たちが、大部分は、この曖昧な言葉で立ち往生避けてきた理由です。

Further reflections on beauty's definition, however, allows its breakdown into several different categories.
美しさの定義についてのさらなる反射は、しかし、いくつかの異なるカテゴリーにその内訳を可能にします。

There are three distinct kinds of beauty: sexual, natural and artifactual. (An artifact here is something crafted by the human hand.)
性的、自然と人為:美の三つの異なる種類があります。(アーティファクトここでは、人間の手によって作ら何かである。)

These three categories overlap each other.
これらの三つのカテゴリーが重なる。
...


The third category, artifactual beauty, is the oddest.
第三のカテゴリー、人為的な美しさは、奇妙である。

While humans are among a multitude of other creatures that fashion tools for a particular use, we appear to be the only animals concerned that the tool
we make is aesthetically pleasing.
人間は他の生き物の多数の中であるが、そのファッションのツールは、特定の用途のために、我々は作るツールは美的であることを懸念して唯一の動物であるように見える。

From artisanal toolmaking, humans progressed to becoming artists.
職人工具製作から、人間は芸術家になることに進行した。

The objects they created increasingly had less and less practical value, until the artist was motivated to make something beautiful that was not
utilitarian: art for art's sake.
芸術家だった美しいもの作るやる気になるまで、彼らが作成したオブジェクトは、ますます、少なく実用的な価値を持っていません芸術のための芸術:功利を。

But why would someone devote time and energy to create something that could not be used in any capacity other than to evoke a response in the viewers or
the artists themselves? Why do we seek beauty for beauty's sake?
しかし、なぜ誰かが視聴者やアーティスト自身で応答を喚起するため以外の容量で使用することができなかった何かを作成するための時間とエネルギーを費やすだろうか?
なぜ我々は美しさのために美しさを求めていますか?

The adaptation of what we call "appreciating beauty" begins with sexual attraction.
私たちは「美を鑑賞」と呼んでいるものの適応は性的魅力で始まる。

How humans sublimated one of the instinctual drives, originally intended to heighten procreation, into an urge that propelled Leonardo to paint
The Last Supper is instructive.
どのように人間は本能的なドライブのいずれかを昇華させ、もともとペイントするレオナルドを推進衝動に、生殖を高めることを意図し最後の晩餐は有益である。

It will lead to an understanding of how the quest for beauty became an integral part of human creativity.
それは、美しさのための探求は、人間の創造性の不可欠な部分になったかの理解につながる。

Leonard Shlain died in May 2009 at the age of 71 from brain cancer shortly after completing this book.
レオナルド・シュレインは、まもなくこの本を完了した後に脳腫瘍から71歳で2009年5月に死亡した。

We present this excerpt courtesy of his family, including Founding Editor of HuffPost Arts, Kimberly Brooks. 。
我々を含む、彼の家族のこの抜粋の礼儀を提示HuffPost芸術の編集者、キンバリー・ブルックスを設立。

Leonardo's Brain is available through Lyons Press.
レオナルドの脳はを通して利用可能であるリヨンプレス。


EARLIER ON HUFFPOST:
以前HUFFPOST上:

-----------------
========================
Enthusiasm  熱意
From Wikipedia, the free encyclopedia  ウィキペディア(無料の百科事典)から
A visitor appreciates a piece of art from Alex Grey
訪問客は、アレックス・グレーから芸術を評価します

Enthusiasm originally meant inspiration or possession by a divine afflatus or by the presence of a god. Johnson's Dictionary, the first comprehensive
dictionary of the English language, defines enthusiasm as "a vain belief of private revelation; a vain confidence of divine favour or communication."
In current English vernacular the word simply means intense enjoyment, interest, or approval.
熱意は、当初、神のインスピレーションによって、または、神の存在によってインスピレーションまたは所有を意味しました。ジョンソンの辞典(英語の最初の包括的な辞書
)は、熱意を「個人的な意外な事実の無駄な信念」と定義します;神の支持またはコミュニケーションの無駄な信頼。」現在のイギリスの方言では、語は単に激しい楽しみ、
関心または承認を意味します。

Originally, an enthusiast was a person possessed by a god. Applied by the Greeks to manifestations of divine possession, by Apollo (as in the case of the
Pythia), or by Dionysus (as in the case of the Bacchantes and Maenads), the term enthusiasm was also used in a transferred or figurative sense. Socrates
taught that the inspiration of poets is a form of enthusiasm.
当初、熱心な人は、神に取りつかれる人でした。ギリシア人によって神の所有の現れに適用されて、アポロ(ピュティアの場合のように)によって、または、ディオニュソス
(BacchantesとMaenadsの場合のように)によって、学期熱意が、移されたか比喩的な感覚でも使われました。ソクラテスは、詩人の激励が熱意の形であることを教えました。

Its uses were confined to a belief in religious inspiration, or to intense religious fervour or emotion. Thus, a Syrian sect of the 4th century was known as
 the Enthusiasts. They believed that "by perpetual prayer, ascetic practices and contemplation, man could become inspired by the Holy Spirit, in spite of
the ruling evil spirit, which the fall had given to him". From their belief in the efficacy of prayer, they were also known as Euchites.
その用途は、宗教的なインスピレーションに対する信頼に、または、激しい宗教的な熱情または感情に限定されました。このように、4世紀のシリアのセクトは、
Enthusiastsとして知られていました。彼らは、「永久の祈り、禁欲的な実行と熟考によって、支配的な悪魔にもかかわらず、人は聖霊の影響を受けることができました。
そして、それを落下は彼に与えました」と思っていました。祈りの有効性に対する彼らの信頼から、彼らはユーカイトとしても知られていました。

Several Protestant sects of the 16th and 17th centuries were called enthusiastic. During the years that immediately followed the Glorious Revolution,
"enthusiasm" was a British pejorative term for advocacy of any political or religious cause in public. Such "enthusiasm" was seen in the time around
1700 as the cause of the previous century's English Civil War and its attendant atrocities, and thus it was an absolute social sin to remind others of
the war by engaging in enthusiasm. The Royal Society bylaws stipulated that any person discussing religion or politics at a Society meeting was to be
summarily ejected for being an "enthusiast."[citation needed] During the 18th century, popular Methodists such as John Wesley or George Whitefield were
accused of blind enthusiasm (i.e. fanaticism), a charge against which they defended themselves by distinguishing fanaticism from "religion of the heart."

16、17世紀のいくつかのプロテスタントのセクトは、熱心であると言われました。名誉革命にすぐに続いた年の間に、「熱意」は人前でどんな政治であるか宗教的な原因の
支持の英国の軽蔑的な語でもありました。そのような「熱意」は1700年ごろ時間に前の世紀のイギリス大内乱とその付随する極悪さの原因として見られました、そして、
このように、熱意に係わることによって他に戦争を思い出させることは絶対の社会的罪でした。王立協会条例は、協会会議で宗教または政治を検討している誰でも
「熱心な人」であるために即座に放り出されることになっていると規定しました。18世紀めDuring、ジョン・ウェスリーのような人気のメソジストまたはG・ホワイトフィー
ルドは、衝動的な熱意(すなわち熱狂)(彼らが熱狂と「心臓の宗教」を区別することによって身を守った料金)で非難されました[要出典]。


----------------------
http://referenceworks.brillonline.com/entries/brill-s-new-pauly/enthousiasmos-e12221560

http://honyaku.yahoofs.jp/url_result?ctw_=sT,een_ja,bT,uaHR0cDovL3JlZmVyZW5jZXdvcmtzLmJyaWxsb25saW5lLmNvbS9lbnRyaWVzL2JyaWxsLXMtbmV3LXBhdWx5L2VudGhvdXNpYXNtb3MtZTEyMjIxNTYw

Enthousiasmos(545の語)
TH.SCH.
TH.SCH.
[German version]
[ドイツ語版]

In Greek religion enthusiasm (?νθουσιασμ??/enthousiasmos) refers to being taken by a higher power, usually personified by the gods (cf. θειασμ??/theiasmos, ‘inspiration’; ?νθεο?/entheos, ‘possessed by god’). The individual leaves an ordinary state and enters one that is determined from without and strange, to being no longer ‘him- or herself’ (?κστασι?/ekstasis; cf.  Ecstasy). What humans achieve in this state, which is experienced as paranormal, is god-given (cf. Heraclitus [1] fr. 22 B 92; B 93 DK;  Pythia [1]). How this possession (katok?ch?, Pl. Phdr. 24…
ギリシアの宗教において、熱意(?νθουσιασμ??/enthousiasmos)はより高い大国によってとられることに言及します。そして、通常神によって象徴されます、(参照θειασμ??/theiasmos、『インスピレーション』;?νθεο?/entheos、『神に取りつかれた』もの)。もはや『him-または自分自身』でないことに、個人は常態を残して、外で決定されて、奇妙であるものに入ります(?κστασι?/ekstasis;参照エクスタシー).人間がこの州(超常的であるように、それは経験があります)において成し遂げるものは、神から与えられています(参照ヘラクレイトス[1] fr。22のB 92;B 93DK;ピュティア [1]).この所有はどうです(katok?ch?、プレース。Phdr。24…

人間がこの状態(超常的であるように、それは経験されます)において成し遂げるものは、神から与えられています。


=======================
=======================
Lecture 8: Dionysus
講義8:ディオニュソス



I. Dionysus / Bacchus = Liber
I. ディオニュソス/バッカス=公文書

A. Origins and Family
A. 起源と家族
1. Zeus + Semele ==> Dionysus, "the son of Dios"?
1. +ゼウス・セメレー==> ディオニュソス、「ディオスの息子」?
Semele and Hera; Birth: Incubation in Zeus' thigh
セメレーとヘラ;出生: ゼウスの腿のインキュベーション
Ino, Athamas, and Melicertes
イノ、AthamasとMelicertes
Nymphs of Nysa
妖精 ニュサ
2. Vegetation god (cf. Osiris, Duzumi, Adonis, Attis, Persephone) / death and rebirth
2. 植物神(参照オシリス、Duzumi、アドニス、Attis、 ペルセフォネ)/死、そして、再生、

Near Eastern origins
近い東部起源
Bronze Age evidence (1400 BC): need to make Dionysus the outsider
青銅器時代証拠(紀元前1400年):ディオニュソスを部外者にする必要
Principal partner: Ariadne (four sons on Lemnos)
主要なパートナー:Ariadne(Lemnosの上の4人の息子)
B. Functions
B. 機能

1. Life-giving liquids (wine, blood, sap, semen) (Bacchae p. 284, 296)
1. 生気を与える液体(ワイン、血、樹液、精液)(バッカスの侍女284ページ、296)
2. Fertility, esp. trees: Dionysus Dendrites
2. 豊かさ、特に木:ディオニュソス 樹枝状結晶

3. Irrationality and the release from restraints
3. 不合理と制限からの解放

4. Theater
4. 劇場

C. Attributes
C. 属性

1. Vines, grapes, wine, ivy
1. つる、ブドウ、ワイン、ツタ
2. Thyrsos
2. Thyrsos

3. Maenads = Bacchae
3. マイナデス = バッカスの侍女

4. Satyrs, sileni or Silenus
4. サチュロス(セイレーノス)、または、 シーレーノス

5. Panther and Goat
5. パンサー、そして、 ヤギ

D. Places of worship
D. 崇拝の場所

1. Extensive. Athens
1. 広範囲な。アテネ
E. Cult
E. カルト

1. Elements: ritualized ecstasy and release
1. 要素:儀式化されたエクスタシーとリリース
Leaving city, especially women, in a "thiasos" (Bacchae p. 282)
去ること 「thiasos」(バッカスの侍女282ページ)の都市、特に女性、
Enthousiasmos / ekstasis / mania (Bacchae p. 301)
Enthousiasmos/ekstasis/マニア(バッカスの侍女301ページ)
Sexual freedom: orgies (Bacchae p. 286)
性的な自由: パーティー(バッカスの侍女286ページ)
Dancing (Bacchae p. 282, 283, 285)
ダンス (バッカスの侍女282ページ、283、285)
Wine but serious worship, "entheos" (Bacchae p. 285-6)
重大な崇拝(「entheos」(バッカスの侍女285-6ページ))以外のワイン
Omophagy; tearing animals apart = communion with the god (Bacchae p. 284; 306)
Omophagy; 神との引き裂く動物別々の=交わり(バッカスの侍女284ページ; 306)
Suckling animals (Bacchae p. 296)
乳飲み子 動物(バッカスの侍女296ページ)
Transvestitism (Bacchae p. 301)
Transvestitism(バッカスの侍女301ページ)
Return and release: Dionysus Lysius (Bacchae p. 309-10)
復帰とリリース:ディオニュソスLysius(バッカスの侍女309-10ページ)
Rituals institutionalized into festivals (Athens = Dionysia: includes procession, theater, other rites)
フェスティバルに施設に収容される儀式(アテネ= ディオニソス祭:行列、演劇、他の儀式を含みます)
F. Major myths
F. 大きな神話

1. Myths of Dionysus' travels
1. ディオニュソスの旅行の神話
Hera drives Dionysus mad
ヘラは、ディオニュソスをイライラさせます
Picks up elements of cult from Cybele
カルトの要素をキュベレから拾います
Midas
ミダス
Conquests
征服した土地
Rescue of Semele from Hades
黄泉の国からセメレーの救出
2. Myths of rejection and punishment
2. 拒否と罰の神話

Lycurgus, Minyads, Proetids
Lycurgus、Minyads、Proetids
Homeric Hymn to Dionysus
ホメロスのHymnはそうします ディオニュソス
Euripides' Bacchae
エウリーピデースのバッカスの侍女
3. Zagreus
3. Zagreus

II. Euripides' Bacchae
II。エウリーピデースのバッカスの侍女

A. Introduction to Greek tragedy
A. ギリシアの悲劇への導入
1. Origins:
1. 起源:
Dithyramb
ディテュラムボス
Cult
カルト
Thespis (6th c. BC) and the three great tragedians: Aeschylus, Sophocles, Euripides (5th c. BC)
テスピス(第6のc。BC)、そして、3人の偉大な悲劇作家: アイスキュロス、ソフォクレス、エウリーピデース(第5のc。BC)
2. Festival of Dionysus (every March)
2. ディオニュソス(あらゆる行進)のフェスティバル

Religious
信心深い
Civic
シビック
Artistic
芸術的な
Competitive
競争的な
3. Theater of Dionysus (Reconstruction)
3. 劇場 ディオニュソス(再建)

Outdoors (seats about 17,000)
屋外(17,000についての席)
Parts: orchestra, skene, cavea, parodoi
パーツ:オーケストラ、スケネ、cavea、パロドス
Three actors and chorus of 24 men, accompanied by aulos, "flute"
24人の男性(アウロスが付随する)の3人の俳優とコーラスは、「フルートを吹きます」
All male performers
すべての男性のパフォーマー
Masks
マスク
4. Reoccurring elements:
4. 再発生している要素:

Messenger speeches
メッセンジャー・スピーチ
Agon
葛藤
Long speeches and stichomythia
長いスピーチと隔行対話
Tragic warner (Cadmus, Tiresias, Stranger in Bacchae p. 288)
悲劇の警告者(カドモス、テイレシアス、バッカスの侍女288ページのStranger)
B. The Bacchae
B. バッカスの侍女

1. Structure
1. 構造
2. Themes and Interpretations
2. テーマと解釈

Xenia (Dionysus as Xenos = god in disguise motif): rejection ==> subversion of civilization: woman vs. men, city vs. country, etc. ==> destruction of ruling oikos ==> sacrificial killing ==> institution of polis cult
ジーニア(変装のモチーフのクセノス=神としてのディオニュソス): 拒否==> 文明の転覆:女性対男性、都市対国、その他==> 支配するoikosの破壊==> 犠牲の殺害==> 警察官カルトの設立
KEY: The whole polis must receive Dionysus
キー:全ポリスは、ディオニュソスを受けなければなりません
Ambiguity (p.300): "The god is the most terrible to mortals and the most gentle"
曖昧さ(300ページ):「神は人間に最もひどくて、最も穏やかです」
Rationality vs. irrationality in religion (Bacchae p. 285, 287, 311)
宗教(バッカスの侍女285ページ、287、311)の合理性対不合理
--Web Reading: Rome 186 BC (Livy, Book 39, 8, 13)
-読んでいるウェブ: ローマ186紀元前(リヴィ、本39、8、13)

Mediator between humans and the gods (Bacchae p. 286-7) (cf. Demeter)
人間と神(バッカスの侍女286-7ページ)(参照デメテル)の間の調停者
Culture vs. nature or the Apollonian vs. Dionysian (Nietzsche)
文化対自然または非常な美男子対 Dionysian(ニーチェ)


----


An impression of how the skeleton of a blue whale will look in the central hall of the Natural History Museum in London.
A plaster-cast model of a Diplodocus skeleton is to be moved out after 35 years and from summer 2017,
it will be replaced with the whale skeleton, which was bought for £250 in 1891



-----
http://hyperallergic.com/167959/the-original-renaissance-man-and-his-brain/?utm_medium=email&utm_campaign=Photographers%20Expose%20Their%20Processes&utm_content=Photographers%20Expose%20Their%20Processes+CID_f49297118761d06f55f56867304d2512&utm_source=HyperallergicNewsletter&utm_term=The%20Original%20Renaissance%20Man%20and%20His%20Brain

A third book, Sex, Time & Power: How Women’s Sexuality shaped Human Evolution offered yet another pro-feminist emphasis.
Arguing that natural selection had aligned women’s menstrual cycles with the periodicity of the moon,
Shlain theorized that women were seen as being imbued with the dual powers of sex and time,
a situation that had aroused male jealousy and an attempt to “reclaim” these powers.
The end result, in Shlain’s view, was the historically dominant and flawed institution of patriarchy.

3番目の本、セックス、タイム&パワー:人間の進化形の女性のセクシュアリティは、どのようにさらに別のプロフェミニスト重点を提供した。
自然選択が月の周期で、女性の月経周期を揃えていたと主張し、
Shlainは、女性が男性の嫉妬とこれらの力を「取り戻す」しようとする試みを呼んでいた性別や時間、
状況のデュアルパワーを吹き込まれていると見られたことが理論。
最終結果は、Shlainの見解では、家父長制の歴史的に支配し、欠陥のある施設でした。



--------------
http://hyperallergic.com/121113/research-reveals-artists-brains-may-be-structured-differently/?utm_medium=email&utm_campaign=Research%20Reveals%20Artists%20Brains%20May%20Be%20Structured%20Differently&utm_content=Research%20Reveals%20Artists%20Brains%20May%20Be%20Structured%20Differently+CID_7f0dea6a642b757fe35e7540353a6bea&utm_source=HyperallergicNewsletter

Research Reveals Artists’ Brains May Be Structured Differently